<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">scialm</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Научный альманах стран Причерноморья</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Science Almanac of Black Sea Region Countries</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="epub">2414-1143</issn><publisher><publisher-name>Донской государственный технический университет</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.23947/2414-1143-2024-10-1-37-44</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">scialm-387</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>Философская антропология, философия культуры</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>Philosophical Anthropology, Philosophy of Culture</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Философское осмысление этнокультурной традиции воспитания донских казаков в юмористическом дискурсе</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Philosophical Comprehension of Ethno-Cultural Tradition of Don Cossacks’ Education in Humorous Discourse</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0001-8087-133X</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Колмакова</surname><given-names>В. В.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Kolmakova</surname><given-names>Valentina V.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Колмакова Валентина Васильевна, доктор педагогических наук, кандидат филологических наук, доцент, профессор кафедры документоведения и языковой коммуникации, Донской государственный технический университет (РФ, 344003, г. Ростов-на-Дону, пл. Гагарина, 1)</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Kolmakova Valentina Vasilievna, D. Sc. (Pedagogy), Cand. Sci. (Philology), Associate Professor, Professor of the Department of Documentation and Language Communication, Don State Technical University (1, Gagarin sq., Rostov-on-Don, 344003, RF)</p></bio><email xlink:type="simple">vvklm07@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0002-3061-5976</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Косякова</surname><given-names>Я. С.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Kosyakova</surname><given-names>Yana S.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Косякова Яна Сергеевна, старший преподаватель кафедры документоведения и языковой коммуникации, Донской государственный технический университет (РФ, 344003, г. Ростов-на-Дону, пл. Гагарина, 1)</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Kosyakova Yana Sergeevna, Senior Lecturer of the Department of Documentation and Language Communication, Don State Technical University (1, Gagarin sq., Rostov-on-Don, 344003, RF)</p></bio><email xlink:type="simple">yask_2018@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0001-7602-8198</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Колмаков</surname><given-names>Я. В.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Kolmakov</surname><given-names>Jaroslav V.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Колмаков Ярослав Владимирович, студент факультета прикладной лингвистики, Донской государственный технический университет (РФ, 344003, г. Ростов-на-Дону, пл. Гагарина, 1)</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Kolmakov Jaroslav Vladimirovich, Student of the Faculty of Applied Linguistics of the Department of World Languages and Cultures, Don State Technical University (1, Gagarin sq., Rostov-on-Don, 344003, RF)</p></bio><email xlink:type="simple">steam21346547@gmail.com</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Донской государственный технический университет</institution><country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>Don State Technical University</institution><country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2024</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>31</day><month>03</month><year>2024</year></pub-date><volume>10</volume><issue>1</issue><fpage>37</fpage><lpage>44</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Колмакова В.В., Косякова Я.С., Колмаков Я.В., 2024</copyright-statement><copyright-year>2024</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Колмакова В.В., Косякова Я.С., Колмаков Я.В.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Kolmakova V.V., Kosyakova Y.S., Kolmakov J.V.</copyright-holder><license license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.science-almanac.ru/jour/article/view/387">https://www.science-almanac.ru/jour/article/view/387</self-uri><abstract><p>Введение. С позиций философского осмысления рассматривается этнокультурная традиция воспитания донских казаков в юмористическом дискурсе. Актуальность исследования обусловлена широким интересом к репрезентации национально-культурного кода казачьих традиций воспитания и формирования личностного мировоззрения. Цель статьи — изучение национального кода культуры обычаев, обрядов, типов установления отношений между супругами в русских семьях и семьях казаков в прецедентном дискурсе анекдота в мировоззренческом аспекте. Основные задачи: анализ особенностей уклада, быта и взаимоотношений в семьях донских казаков; рассмотрение специфики национального культурного кода на материале казачьих анекдотов; изучение влияния философских традиций на формирование мировоззренческого потенциала личности.Материалы и методы. Ведущим научным методом является метод социологического опроса, наряду с описательным, компонентным и лингвостилистическим. Показаны результаты проведенного интервьюирования фокус-группы по знанию и воспроизведению текстов культуры, фиксирующих установки, миропонимание и мировосприятие, лежащие в основе морально-нравственных представлений о членах семьи в современных семьях русских и казаков. С опорой на данные опроса предпринимается попытка выявить особенности русского и казачьего национально-культурного менталитета и национального кода культуры.Результаты исследования. Актуализация русского и казачьего национального кода культуры, мировидения происходит через интерпретацию уклада, быта и взаимоотношений супругов в национальном языке и в создаваемых на этом языке текстах культуры на примере жанра прецедентного дискурса анекдота. В свою очередь изучение текстов фольклора малых жанров юмористического дискурса способствует формированию мировоззренческого потенциала национального культурного кода и сохранению национальной культуры. Научная новизна работы состоит в выявлении связей этнокультурной семейной традиции донских казаков с современностью с позиций философского осмысления.Обсуждение и заключение. Предложен лингвокультурологический анализ этнокультурной традиции воспитания у донских казаков как этносословной группы русских в сопоставлении с представлениями о воспитании в русских семьях. Определено, что у представителей молодого поколения посредством анекдота в значительной степени происходит расширение философско-культурных и исторических знаний о семейных традициях воспитания и нравственных ценностях русского народа, этносословной и субэтнической группы казаков, а также формируется идеал семьи и взаимоотношений между ее членами.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>Introduction. The ethno-cultural tradition of Don Cossacks’ upbringing in the humorous discourse is considered from the position of philosophical understanding. The relevance of the study is conditioned by the wide interest in the representation of the national-cultural code of the Cossack traditions of upbringing and formation of personal outlook. The aim of the article is to study the national cultural code of customs, rituals, types of establishing relations between spouses in Russian families and Cossack families in the precedent discourse of anecdote in the worldview aspect. The main objectives: to analyse the peculiarities of the way of life, everyday life and relationships in the families of the Don Cossacks; to consider the specifics of the national cultural code on the material of Cossack anecdotes; to study the influence of philosophical traditions on the formation of the worldview potential of the individual.Materials and Methods. The leading scientific method is the method of sociological survey, along with descriptive, component and linguistic. The results of the focus group interviewing on the knowledge and reproduction of cultural texts that record the attitudes, world understanding and worldview underlying the moral and ethical perceptions of family members in modern Russian and Cossack families are shown. Based on the survey data, an attempt is made to identify the features of the Russian and Cossack national-cultural mentality and national culture code.Results. Updating of the Russian and Cossack national cultural code and worldview occurs through the interpretation of the way of life and relationships of spouses in the national language and in the cultural texts created in this language on the example of the genre of precedent discourse of anecdote. In turn, the study of folklore texts of small genres of humorous discourse contributes to the formation of the worldview potential of the national cultural code and the preservation of national culture. The scientific novelty of the work consists in identifying the links between the ethno-cultural family tradition of the Don Cossacks and modernity from the perspective of philosophical reflection.Discussion and Conclusion. The linguocultural analysis of the ethno-cultural tradition of upbringing among the Don Cossacks as an ethnosocial group of Russians in comparison with the ideas about upbringing in Russian families is proposed. It is determined that the representatives of the young generation through anecdote significantly expand philosophical, cultural and historical knowledge about family traditions of upbringing and moral values of the Russian people, ethnosocial and sub-ethnic group of Cossacks, as well as form the ideal of family and relationships between its members.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>анекдот</kwd><kwd>дискурс</kwd><kwd>казаки</kwd><kwd>менталитет</kwd><kwd>мировоззрение</kwd><kwd>национально-культурный код</kwd><kwd>семейно-обрядовые традиции</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>anecdote</kwd><kwd>discourse</kwd><kwd>Cossacks</kwd><kwd>mentality</kwd><kwd>worldview</kwd><kwd>national-cultural code</kwd><kwd>family and ritual traditions</kwd></kwd-group></article-meta></front><body><p>Введение. Актуальность исследования обусловлена отсутствием описания семейно-обрядовых традиций казаков и русских в прецедентном дискурсе анекдота в русле мировоззренческого контекста. Анекдот как прецедентный текст представляет собой стереотипизированную форму, структуру и содержательную сущность. Рассматриваемый юмористический жанр фольклора отражает сложившиеся веками представления о семейном быте и укладе русских и казачьих семей (философские, социальные, профессиональные и этнические), сформированные в этих лингвокультурологических средах.</p><p>Теоретической базой исследования послужили работы в области исследования языка и культуры Гумбольдт В. фон. [<xref ref-type="bibr" rid="cit1">1</xref>], Ю.М. Лотмана [<xref ref-type="bibr" rid="cit2">2</xref>], Р. Якобсона [<xref ref-type="bibr" rid="cit3">3</xref>], А. Вежбицкой [<xref ref-type="bibr" rid="cit4">4</xref>], В.И. Карасика [<xref ref-type="bibr" rid="cit5">5</xref>], Ю.Н. Караулова [<xref ref-type="bibr" rid="cit6">6</xref>], Е.Д. Кубряковой [<xref ref-type="bibr" rid="cit7">7</xref>], В.В. Колмаковой, Д.Ю. Шалкова, Я.С. Косяковой [<xref ref-type="bibr" rid="cit8">8</xref>], В.В. Колмаковой, Д.Ю. Шалкова [<xref ref-type="bibr" rid="cit9">9</xref>] и др. Результат когнитивистского обобщения философских концепций комического, исследование эпистемологического основания восприятия комического смысла текста отражен в работах В.В. Колмаковой, Д.Ю. Шалкова [<xref ref-type="bibr" rid="cit10">10</xref>], А. Бергсона [<xref ref-type="bibr" rid="cit11">11</xref>], Ю.М. Романенко [<xref ref-type="bibr" rid="cit12">12</xref>] и др.</p><p>В национально-культурном самосознании каждого народа объективно отражаются особенности духовной и материальной этнической культуры, национальной психологии, философии, характера. Национальные анекдоты могут рассматриваться как формы переживания собственной национальной идентичности, хотя и поданной в комической форме.</p><p>Цель работы — идентификация и анализ способов репрезентации в прецедентном дискурсе анекдота национально-культурных и мироззренческих особенностей семейно-обрядовых традиций и типов взаимоотношений «муж-жена» в русских семьях и в казачьих семьях. Объектом исследования являются тексты анекдота как источника сведений о мировосприятии и понимании, языке, менталитете, культуре, семейных обрядах и установленных отношениях супругов в русских семьях и в казачьих семьях на основе ключевых ценностных концептов. Предметом выступают способы представления философии национально-культурного кода семейно-обрядовых традиций.</p><p>В настоящем исследовании впервые предпринимается попытка описания представлений национально-культурного кода семейно-обрядовых традиций, уклада, мироощущения, роли взаимоотношений супругов, семейных отношений в прецедентном дискурсе анекдота на основе ценностных ориентиров.</p><p>Материалы и методы. В качестве ведущего научного метода выступает метод социологического опроса, наряду с описательным, компонентным и лингвостилистическим методами исследования. Авторами проведен сбор и анализ данных по знанию анекдотов о семейных традициях русских и казаков среди людей разных возрастных категорий.</p><p>Данные методы позволили выявить знание респондентами анекдотов о семье, определить причины, по которым юмористические истории не теряют своей актуальности. Дискурсивный анализ прецедентного текста анекдотов позволил обратиться к исторически сложившимся семейным традициям и провести параллели с современностью.</p><p>Для проведения исследования было собрано и проанализировано свыше 500 анекдотов, затрагивающих семейные ценности у русских людей и у казаков. В качестве респондентов, прошедших социологический опрос выступили 455 человек как мужчины, так и женщины в возрастных категориях до 18 лет, 18‒30, 31‒50 и старше 51.</p><p>Последовательность этапов исследования: собраны анекдоты, представляющие интерес для исследования; разработаны вопросы для социологического опроса и проведен сам опрос; определены тематические группы, чаще всего рассказываемых анекдотов. Затем, основываясь на традиционных и передовых методах лингвистического исследования, проанализированы полученные данные. Эти методы включали описание, контент-анализ, синтез, систематизацию, а также элементы статистического и дистрибутивного анализа и герменевтического подхода.</p><p>Результаты исследования. В философии семья рассматривается как вид социальной общности, как важнейшая форма организации личного быта, основанная на супружеском союзе и родственных связях, т. е. на многосторонних отношениях между мужем и женой, родителями и детьми, братьями и сестрами и другими родственниками, живущими вместе и ведущими общее хозяйство [13, с. 506]. В православном понимании семья — малая Церковь представляет собой ячейку Церкви Вселенской; состояние духа, объединяющее мужа и жену в единую плоть и в служение Богу. Иными словами, указывается духовная общность, на которой строится семейный союз.</p><p>Для русского национального сознания «семья» является одним из важнейших ценностных ориентиров в культурной традиции народа. Именно в семье сосредоточены основные жизненные ценности, счастье, достаток. И в то же время в семейных отношениях проявляются как положительные, так и отрицательные черты характера членов семьи, определяющие их поведение и отношение друг к другу. Все это представлено в русской прецедентных текстах юмористического содержания — анекдотах, в которых отражается наивное сознание человека, национальное мировидение, сконцентрирована народная мудрость, отражаются реалии и особенности русской семьи и сделаны определенные выводы. Реконструирование семейных взаимоотношений на материале анекдотов позволяет выявить систему коллективных знаний и представлений о самой важной составляющей в жизни социума — семье.</p><p>В русской культуре кровное родство для части россиян не является единственно важным видом родственных связей. Не меньшей значимостью и ценностью обладает родство духовное, основанное на религиозной основе. Рассматривая национально-культурный код семейно-обрядовых традиций русских семей, стоит заглянуть в историю развития русского семейного уклада. Организация семьи наиболее полно описана в «Книге, называемой “Домострой”, содержащей в себе полезные сведения, поучения и наставления всякому христианину — мужу, и жене, и детям, и слугам, и служанкам». Для современного состояния семейного уклада русских семей свойственна определенная тенденция — русская семья в большей степени ориентирована на личностные, а не статусные характеристики индивидов в брачно-семейных связях.</p><p>Таким образом, в русской культуре структура отношений между членами семьи подвергалась модификациям на протяжении ряда веков. Непосредственное обращение к дискурсу анекдотов свидетельствует о проявлении многогранности взаимоотношений в русских семьях и семьях казаков и проявлении в этих отношениях семейно-культовых традиций.</p><p>Семейные обязанности. Типичной ситуацией в мировоззренческих установках русской семьи могут быть названы распределение ролей и обязанностей в браке.</p><p>После свадьбы молодой супруг говорит жене:</p><p>– Дорогая, хочу тебя сразу предупредить: когда я возвращаюсь с работы домой и у меня кепка на правую сторону повернута, то у меня хорошее настроение, я тебя приласкаю, обниму. Если кепка повернута на левую сторону, то лучше не попадайся мне на глаза, я злой.</p><p>– Да, дорогой. Конечно. Я буду очень наблюдательна. Но! Прими и мои условия. Когда ты приходишь с работы, а я стою на крыльце и у меня руки на груди — то я добрая, накормлю, напою, приласкаю. А если у меня руки в боки — то мне все равно, на какой стороне у тебя кепка!!!</p><p>В приведенном анекдоте прослеживается тенденция к сохранению доминирующего гендерного приоритета: мужчина стремится укрепить свое главенство в семье. Жена в русских семьях занимала второе место по старшинству и не должна была претендовать на лидерство. Ее роль — поддерживать и угождать мужу, особенно перед гостями дома, заботиться о детях и состарившихся родителях, обеспечивая их покой и уют. В представленном к анализу анекдоте о русской семье наблюдается тенденция к смещению гендерного приоритета.</p><p>В казачьем обществе женщины пользовались таким почитанием и уважением, что в наделении её правами мужчины не было необходимости.</p><p>В качестве примеров анекдотов о распределении ролей и обязанностей в семье могут быть названы следующие юмористические истории, свидетельствующие о том, что жена — это надежный тыл в любой семье.</p><p>1. Казак с казачкой в лодке переправляются через Дон, казачка на веслах выгребает против течения, а сам сидит люлькой дымит. Кум ему с берега кричит: — Ты шо, с ума сошел?? Зачем жену заставляешь грести? — А вдруг война? а я — устамши...</p><p>2. Тот же казак сидит играет на гармошке, а его жена крышу ремонтирует. Соседи спрашивают: «Ты чего жену на крышу загнал, а сам на гармони играешь?» Казак отвечает: «А я не виноват, что она не умеет».</p><p>Таким образом, если рассматривать сквозь призму ценностных ориентиров, то взаимоотношения в семье казаков между мужем и женой проявляются при доминирующем мужском авторитете. Жены казаков при внешнем смирении со своей долей не утратили казачьих обрядов и традиций и сохраняют гордость и независимость.</p><p>Взаимоотношения родителей и детей. В семейных отношениях первостепенную роль играет ценностный концепт — воспитание детей и взаимоотношения между детьми и родителями. В русских семьях и семьях казаков традиционно проявление уважения к родителям, заботливое отношение к детям, основанное на религиозно-нравственных ценностях, что находит отражение в дискурсивном анализе современных анекдотов.</p><p>В детстве для меня главным авторитетом был черный пояс отца.‒ По каратэ?‒ Нет. По мягкому месту...</p><p>Одним из важных элементов национальной ментальной культуры у русского народа является родительский авторитет. Завоевание авторитета в глазах дочерей и сыновей — это забота и труд родителей. Он слагается из нескольких факторов: поведение матери и отца, их отношение к работе и взаимоотношения между супругами. Ответственность за детей возлагалась на родителей: если дети нагрешили по недосмотру, то мать и отец будут держать ответ в день Страшного суда. Воспитанные дети в старости должны были заботиться о родителях, когда те заболеют или «оскудеют разумом». Нельзя было ругать родителей — иначе перед Богом будешь проклят.</p><p>В анекдоте представлена ведущая роль отца в формировании личности ребенка. Использование старых «дедовских» методов воспитания не вызывает возмущения представителя младшего поколения. Отец для него выступает как безраздельный авторитет еще и потому, что его черный пояс по карате заставляет сына признать высшую награду мастерства.</p><p>В следующем анекдоте также заметна тенденция родителей к оказанию помощи и поддержке не только сына, но и согласию между супругами.</p><p>Русская семья. Вечер.– Дорогая, я думаю, что в семье надо все решать сообща…– Это правильно!– Поэтому иди сюда, и будем вместе решать нашему сынуле задачи по математике…</p><p>Юмор состоит в том, что задачи по математике оказались не под силу отцу и, чтобы сохранить авторитет, родители готовы сообща решить проблему, не показывая сыну свое незнание.</p><p>– Папа, когда же придет время, что я смогу приходить домой во сколько мне захочется?– Не знаю, дорогой, я пока сам не дожил до такого возраста…</p><p>Как послушаешь женщин, так у всех гениальные дети! И все от мужей-идиотов.</p><p>В вышеприведенных текстах анекдотов затрагивается тема гиперопеки «яжматерей», женщин, проявляющих чрезмерную любовь к детям и оберегающих их ото всего окружающего вне зависимости от правильности/неправильности их поступков.</p><p>Примером искажения казачьих религиозно-нравственных традиций воспитания может послужить следующий анекдот.</p><p>– Пап, а когда у парня серьга в левом ухе — это что значит?– Это значит, что он ‒ единственный сын в семье казака.– А если в правом?– Тогда это означает, что он голубой.– А когда в обоих?– Значит, его отцу не повезло. Единственный сын — и тот голубой!</p><p>Традиция ношения серег мужчинами уходит корнями в седую старину: по самым скромным подсчетам, ей не менее пяти тысячелетий. Ношение серег мужчинами для древних славян было в порядке вещей. Такие украшения-обереги, изготовленные женщинами, в дохристианскую эпоху были весьма популярны и именовались «одинцами». Во время правления императора Павла I появилась традиция носить серьги у военных. Их снимали с себя зазнобы воинов и вдевали любимым в уши. Считалось, что такая сережка убережет в битве и поможет сохранить верность избраннице.</p><p>У донских казаков в левом ухе носил серьгу единственный сын матери-вдовы, в правом — один сын, но из полной семьи. А если серьги красовались на обоих ушах казака — значит он последний мужчина в роду. Командиры старались беречь «украшенных» воинов, а товарищи прикрывали им спины в суровых сечах.</p><p>В представленном к анализу анекдоте знание народных традиций, основ мировоззрения и их сохранения в современном мире очень важно. В современных казачьих семьях родителями не приветствуется ношение серег сыновьями во избежание неверного истолкования старинной казачьей традиции как намека на гомосексуальность.</p><p>Таким образом, проведенное исследование свидетельствует о знании и использовании респондентами анекдотов в речи. Отмечено преимущественное знание анекдотов о русской семье в сравнении с анекдотами о казачьих семьях. Основными целями рассказывания анекдотов являются: «посмеяться» — 312 человек, «разрядить обстановку» — 207 человек, «проиллюстрировать ситуацию» — 141 человек, «рассказать новую шутку» — 131 человек, «произвести впечатление» — 55 человек. Многие респонденты выбрали несколько ответов.</p><p>Несмотря на знание анекдотов, немногие респонденты активно используют шутки в речи: 35 % опрошенных «почти никогда» не используют анекдоты, 45 % респондентов ответили — «редко», и лишь 20 % ответили «часто». Примечателен тот факт, что 62 % опрошенных интересуются анекдотами и подписаны на интернет-ресурсы, связанные с анекдотами.</p><p>Результаты этого исследования наглядно демонстрируют, что знание анекдотов большей частью респондентов (54 %) воспринимается как отражение ценностных установок и мировоззрений людей, проживающих в одном регионе и имеющих традиционные религиозно-нравственные устои и обычаи. Источниками анекдотов выступают интернет и средства массовой информации (299 человек), родственники и друзья (230 человек), места работы и учебы (122 человека).</p><p>Обсуждение и заключение. Выявлено, что в анекдотах о русской семье преобладающее количество историй посвящено взаимоотношениям родителей и детей (52 анекдота). Важно заметить, что знают и рассказывают анекдоты на эту тему в равных количествах юноши и девушки в возрасте до 18 лет, которые еще не вышли из-под родительской опеки. Волнуют вопросы воспитания детей преимущественно женщин, а не мужчин в возрастных категориях 18‒30 лет и 31‒50 лет, что вполне очевидно, что именно в этом возрасте женщина создает семью (18‒30 лет) и обзаводится детьми, а в возрастной категории 31‒50 лет женщина уже имеет опыт материнства и сталкивается с проблемами воспитания. Согласно полученным данным, современные мужчины редко рассказывают анекдоты на тему взаимоотношений между родителями и детьми, поскольку воспитанием в большей мере стали заниматься женщины-матери.</p><p>Вопросы распределения и выполнения семейных обязанностей, согласно полученным данным, волнуют респондентов в меньшей степени (29 человек). Вопросы сохранения супружеской верности также более всего интересует представителей возрастной категории 18‒30 лет. Анекдоты об употреблении спиртных напитков в русских семьях волнуют респондентов сегодня в меньшей степени. И, наконец, значительное количество анекдотов посвящено анекдотам других тематических направленностей (348 респондентов) (таблица 1). Таким образом, анекдоты о семейных традициях русского народа продолжают интересовать многих людей в связи с тем, что имеют в своей основе сохранение ментального кода русской нации.</p><p>Таблица 1</p><p>Анекдоты о русской семье</p><p>Источник: составлено авторами.</p><p>Согласно полученным данным социологического опроса, анекдоты о казаках слышали и могут рассказать практически одинаковое количество респондентов. Одним из основополагающих факторов такого знания может быть названо проживание респондентов на одной территории. Семейные отношения и распределение обязанностей между супругами в казачьих семьях привлекают внимание в большей степени молодых людей от 18 до 30 лет (11 человек). Анекдоты о супружеской верности в семьях казаков знакомы респондентам и волнуют указанную выше возрастную группу (9 человек). Лидирующую позицию семейных казачьих анекдотов занимает тематическая группа о взаимоотношениях родителей и детей: 18‒30 лет (44 человека), до 18 лет (14 человек), в остальных категориях анекдоты о детях и родителях немногочисленны (таблица 2).</p><p>Таблица 2</p><p>Анекдоты о семье казаков</p><p>Источник: составлено авторами.</p><p>Причинами употребления анекдотов вышеназванных тематических групп выступают те же, что и в анекдотах про семьи русских.</p><p>Таким образом, что использование именно анекдотов в различных сферах общения, проявление интереса к шуткам, затрагивающим недостатки и проблемы, возникающие в семьях, свидетельствует о расширении философии культурно-исторических знаний о семейных традициях русского народа и этносословной и субэтнической группы казаков. Прецедентный дискурс анекдота позволяет сформировать правильную позицию у представителей молодого поколения и закрепить ее для людей старшего возраста, оказывает ненавязчивое воспитательное воздействие как на слушателей, так и на самих рассказчиков (рис. 1).</p><p>Рис. 1. Считают ли респонденты, что анекдоты могут отражать ценностные установки и мировоззрения людей, проживающих в одном регионе</p><p>Источник: составлено авторами.</p><p>С позиции философского осмысления в дискурсивной подаче анекдота нашли воплощение этнокультурные традиции и практики, обусловленные «кодированием» культуры в системе национального языка и менталитета русского народа и казаков.</p></body><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Гумбольдт В. фон. Язык и философия культуры. Москва: Прогресс; 1985. 378 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Humboldt V. Yazyk i filosofiya kultury = Language and philosophy of culture. Moscow: Progress; 1985. 378 p. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Лотман Ю.М. Внутри мыслящих миров: Человек. Текст. Семиосфера. История. Москва: Языки русской культуры; 1996. 464 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Lotman Yu. M. Vnutri myslyashchikh mirov: Chelovek. Tekst. Semiosfera. Istoriya = Inside thinking worlds: Man. Text. Semiosphere. History. Moscow: YAzyki russkoy kultury; 1996. 464 p. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Якобсон Р. Избранные работы по лингвистике. Благовещенск: БГК им. И.А. Бодуэна де Куртанэ; 1998. 448 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Yakobson R. Izbrannyye raboty po lingvistike = Selected works on linguistics. Blagoveshchensk: I.A. Baudouin de Courtane BGC; 1998. 448 p. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Вежбицкая А. Язык, культура, познание. Москва: Русские словари; 1997. 416 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Vezhbitskaya A. Yazyk, kultura, poznaniye = Language, culture, cognition. Moscow: Russkiye slovari; 1997. 416 p. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Карасик В.И. О категориях лингвокультурологии. В сб. науч. трудов. Языковая личность: проблемы коммуникативной деятельности. Волгоград: Перемена; 2001. С. 3–16.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Karasik V.I. O kategoriyakh lingvokulturologii. = On the categories of linguoculturology. In the collection of scientific works. Volgograd: Peremena; 2001. pp. 3‒16. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. Москва: Книжный дом «ЛИБРОКОМ»; 2019. 264 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Karaulov Yu.N. Russkiy yazyk i yazykovaya lichnost = Russian language and linguistic personality. Moscow: Knizhnyy dom “LIBROKOM”; 2019. 264 p. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Кубрякова Е.Д. Начальные этапы становления когнитивизма. В кн. Вопросы языкознания. Москва: Прогресс; 1994. С. 20‒38.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kubryakova ED. Nachalnyye etapy stanovleniya kognitivizma = The initial stages of the formation of cognitivism. IQuestions of linguistics. Moscow: Progress; 1994. pp. 20‒38. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Kolmakova V., Shalkov D., Kosyakova Ya. Verbal aggression in television media: asymmetry of illocutionary intentions and perlocutionary effect. Bulletin of the Pyatigorsk State University. 2019;4:108–114.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kolmakova V., Shalkov D., Kosyakova Ya. Verbal aggression in television media: asymmetry of illocutionary intentions and perlocutionary effect. Bulletin of the Pyatigorsk State University. 2019;4:108–114. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Kolmakova V., Shalkov D. Features of Russian communicative behavior at the beginning of the XXI century. Bulletin of the Pyatigorsk State University. 2018;4:61–64.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kolmakova V, Shalkov D. Features of Russian communicative behavior at the beginning of the XXI century. Bulletin of the Pyatigorsk State University. 2018;4:61–64. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Kolmakova V, Shalkov D. The problem of establishing the boundaries of linguistic insult. Philological Sciences. Questions of theory and practice. 2017;12-1(78):111–113.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kolmakova V, Shalkov D. The problem of establishing the boundaries of linguistic insult. Philological Sciences. Questions of theory and practice. 2017;12‒1(78):111–113. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Бергсон А. Смех. Москва: Искусство; 1992.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Bergson A. Smekh = Laughter. Moscow: Iskusstvo; 1992. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Романенко Ю.М. Онтология анекдота. В кн: Метафизические исследования. Вып. 9. Санкт-Петербург; 1999. С. 111–118.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Romanenko Yu.M. Ontologiya anekdota = The ontology of an anecdote. Metaphysical research. Issue 9. St. Petersburg; 1999. pp. 111‒118. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Философский словарь. Под ред. И.Т. Фролова. 7-е изд., перераб. и доп. Москва: Республика; 2001. 719 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Filosofskiy slovar = Philosophical Dictionary. 7th ed. Moscow: Republic; 2001. 719 p., p. 506. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
