<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">scialm</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Научный альманах стран Причерноморья</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Science Almanac of Black Sea Region Countries</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="epub">2414-1143</issn><publisher><publisher-name>Донской государственный технический университет</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.23947/2414-1143-2017-10-2-17-27</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">scialm-254</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>Этнокультурные особенности развития стран Причерноморья</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Народы Кавказа и Причерноморья: искусство красноречия</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>PEOPLE OF CAUCASUS AND BLACK SEA REGION: ORATORY SKILL</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Шенкао</surname><given-names>М. А.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Shenkao</surname><given-names>M.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Шенкао Мухамед Алиевич – доктор философских наук, профессор, член РФО, заслуженный деятель науки КЧР. г. Черкесск, КЧР, Россия. </p></bio><bio xml:lang="en"><p>Muhamed A. Shenkao – Ph.D. of Philosophy, professor, member of the Russian Union of Philosophy, a well-known scientist of the Karachaevo-Cherkessk Republic. Cherkessk, KCR, Russian Federation.</p></bio><email xlink:type="simple">science-almanac@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>РФО</institution><country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>North Caucasus state academy of Humanities and Technology</institution><country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2017</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>08</day><month>06</month><year>2017</year></pub-date><volume>10</volume><issue>2</issue><fpage>17</fpage><lpage>27</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Шенкао М.А., 2017</copyright-statement><copyright-year>2017</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Шенкао М.А.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Shenkao M.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.science-almanac.ru/jour/article/view/254">https://www.science-almanac.ru/jour/article/view/254</self-uri><abstract><p>Рассматриваются различные формы здравиц: со времен нартского эпоса по наше время. В данном исследовании мы опираемся на работы Сакиева А., Кардангуш Зарамук, Налоева Заура, Инал-Ипа Ш.Д., Бигуа С. «Хъуэхъу» (хох – благопожелания в вербальной форме) – часть традиционной жизни и культуры народов. Хохи раскрываются только в данном месте и в данное время, т.е. в момент «пIалъэ» (= срок, точка пересечения времени и места). Место и время произнесения хох определяют его направленность, глубину. С другой стороны, хох – это искусство народного красноречия, что давалось далеко не всем. Человек, который брался говорить особенный хох (тост) должен был долго учиться у других. Исторически считалось, что красиво говоривший говорил от имени Бога, что Бог – «тхьэ, анчва», вложил в его уста наивысшие, наиблагородные слова народа. В эпосе «Нарты» его получил, например, Сосруко за свои деяния во имя народных нартских благ. Великий старец, герой эпоса Насрен-Жаче, беря слово у тамады, хохом, добрым словом благословляет Ашамеза, нартского Орфея. Получить благопожелания от героя – это не менее важное событие, чем получить хох от богов, ибо он (герой) много повидал, многое сделал, т.е. он почти богоподобен. В системе воспитания адыго-абхазского рыцарского сознания заметную роль играли и слова-внушения (суггестии), полученные через наставления в хохах. Человек как-бы довершал в хохах свое образование, ему открывались здесь новые истины и просторы бытия. Таким образом, нами показано, что хохи бывают разные. Их произносят по разным поводам: начало трудов крестьянских, новоселье, выхода на весеннее поле и т.д. Есть также у горцев священные хохи о пище на столе, о щедрости стола. Здравицы произносили во имя зятя или сына, или невестки. Особенно многочисленны хохи у абхазов-христиан. Искусство красноречия, благопожелания, здесь, на древней земле Апсны, достигает высокой отточенности, аристократизма духа. За столом абхазы строго следят за собой и соседями: соблюдается ли «Апсуара» («абхазство»). Но через апсуара и адыгство народы защищают и свое национальное лицо, свою индивидуальную неповторимость, не желая раствориться и исчезнуть среди других этносов. Умение произносить хох для народов Северного и Западного Кавказа – показатель культуры человека. Хох не просто слова к месту и времени, а слова-чувства, слова-понятия, слова-сакральности, организующие и подчиняющие себе людей. В здравицах – хохах как бы конкретизированы и детализированы понятия красоты народа, его моральности, этикета поведения, правды. Показано значение данной темы для более глубокого понимания и изучения культуры народов Кавказа.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>Various forms of toasts are considered: from the time of the Nart epic to modern time. In our study we rely on materials of Sakieva A., Kardangush Zaramuk, Naloyeva Zaura, Inal-Ipa Sh., Bigua S. “Khuekhu” (khokh – it is goodwill in a verbal form) – part of the traditional life and culture of peoples. Khokhs, as good wishes, are not always and not everywhere revealed, but only in this place and at a given time, i.e. at the moment of “pial’e” (time, the point of intersection of time and place). The place and time of the khokh utterance define its direction, its “depth”, etc. On the other hand, khokh is an art of folk eloquence, and as such it was not given to everyone. A person who undertook to speak a special khokh (toast), apparently, had to learn from others for a long time. It was believed that the speaker spoke beautifully in the name of God that God “tkh’e, anchva”, put in his mouth the highest, noble words of the people. In the epic “Narts” he was given to Sosruko, for his deeds in the name of people’s Nart goods. The great old man, the hero of the epic Nasren-Zhache, taking the word from the toastmaster, with a khokh, kind word, blesses Ashamez, Nartsky. To receive good wishes from the hero is no less important event than to obtain the khokh of the Gods, as he (the hero) has seen a lot, done a lot, i.e. he is almost godlike. In the system of education of the Adygea-Abkhazian knight consciousness, a significant role was played by words – infusions (suggestions), received through instructions in khokhs. A man somehow completed his education in the khokhs, he discovered new truths and expanses of being. Thus, one can see that khokhs can be different. They are pronounced on various occasions: the beginning of the peasant's work, housewarming, coming out to the spring field, etc. The mountaineers also have the sacred khokhs about food on the table, table generosity. Toasts were pronounced in the name of son-in-law or son, or daughter-in-law. Abkhazians-Christians have a lot of khokhs. The art of eloquence, goodwill, here, on the ancient land of Apsna, achieves high perfection, aristocratic spirit. At the table, Abkhazians strictly follow themselves and their neighbors: is “Apsuara” (“Abkhazianity”) respected? But through the Apsuara and Adyghenity, the peoples defend their national identity, their individual uniqueness, not willing to dissolve and disappear among other ethnic groups. The ability to pronounce khokh is an indicator of a person's culture for the peoples of the North and West Caucasus. Khokhs are not just words to the place and time, but words-feelings, word-concepts, words-sacral, organizing and subordinating people. The concepts of people’ beauty, its morality, behavior etiquette, truth are as if concretized and specificated in the toasts. The importance of this topic is shown for a deeper understanding and study of the Caucasus people culture.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>апсуара и адыгство</kwd><kwd>здравица</kwd><kwd>хох</kwd><kwd>эпос</kwd><kwd>красота</kwd><kwd>слово старшего</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>apsuara and abkhazianity</kwd><kwd>toast</kwd><kwd>khokh</kwd><kwd>epos</kwd><kwd>beauty</kwd><kwd>the word of the senior</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Адыгэ хъуэхъухэр. Налшык, Эльбрус, 1985.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Adyge khuekhukher. Nalchik, Elbrus, 1985.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Бигуа С. Абхазское виноделие // Эхо Кавказа. 1992. №1.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Bigua S. Abkhazian winemaking // Caucasian echo. 1992. No1.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Инал-Ипа Ш.Д. Очерки об абхазском этикете. Сухуми, 1984.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Inal-Ipa S.D. Essays on the Abkhazian etiquette. Sukhumi, 1984.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Интериано Дж. Быт и страна зихов // Адыги, балкарцы и карачаевцы в XIII-XIX веках в известиях европейских авторов. Налшык, Эльбрус, 1974.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Interiano G. Life and country of  zikhs // Adyghes, balkarts and Karachayevts  in XIII-XIX centuries in the news of European authors. Nalchik, Elbrus, 1974.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Нало Заур. Адыгэм и псалъэ дахэ // Адыгэ хъухъухэр (Собрал Кардангуш Зарамук). Налшык,1985.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Nalo Zaur. Adygem and psalye dahoe // Adyge khuekhukher. (Sobral Kardangush Zaramuk). Nalchik,1985.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Нартхэр. Налшык, Эльбрус, 1951.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Nartkher. Nalchik, Elbrus,1951.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Сакиев А. Здравица // Ученые записки КНИИ. Нальчик, 1948. Т.4.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Sakiev A. Toast // Scholarly notes. Nalchik, 1948. Vol.4.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Хамицаева Т.А. Свадебная обрядовая поэзия осетин // Эхо Кавказа. 1994. № 2.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Khamitsaeva T.A. Wedding ritual poetry of Ossetians // Caucasian echo. 1994. No 2.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
