<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">scialm</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Научный альманах стран Причерноморья</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Science Almanac of Black Sea Region Countries</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="epub">2414-1143</issn><publisher><publisher-name>Донской государственный технический университет</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.23947/2414-1143-2020-22-2-28-33</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">scialm-18</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>Философская антропология, философия культуры</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>Philosophical Anthropology, Philosophy of Culture</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Этнокультурная составляющая билингвизма в Чеченской республике в условиях реальной моноэтничности</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Ethno-Cultural Component of Bilingualism in the Chechen Republic under Conditions of Real Monoethnicity</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Ильясова</surname><given-names>Р. С.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Ilyasovа</surname><given-names>R. S.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Ильясова Раиса Сайтхасановна – кандидат филологических наук, доцент</p><p>г. Грозный</p><p> </p></bio><bio xml:lang="en"><p>Raisa S. Ilyasovа – Ph.D. in Philology, Associate Professor</p><p>Grozny</p></bio><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Чеченский государственный университет</institution><country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>Chechen State University</institution><country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2020</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>21</day><month>03</month><year>2023</year></pub-date><volume>22</volume><issue>2</issue><fpage>28</fpage><lpage>33</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Ильясова Р.С., 2020</copyright-statement><copyright-year>2020</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Ильясова Р.С.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Ilyasovа R.S.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.science-almanac.ru/jour/article/view/18">https://www.science-almanac.ru/jour/article/view/18</self-uri><abstract><p>В большинстве социолингвистических работ, посвященных рассматриваемой проблеме, обращено внимание на то, что основными факторами, влияющими на языковую ситуацию, являются социальные условия функционирования языка. Они определяют и уровень развития языка, и перспективы его сохранения и развития. В этом плане о сложившейся в Чеченской Республике языковой ситуации, уровне и качестве чеченско-русского двуязычия в прошлом и настоящем можно отметить следующие моменты. Чеченский язык в прошлом, как и многие другие кавказские языки, использовался в устной форме и существовал в виде живых наречий и говоров. Позднее на нем издавалась религиозная, философская, художественная, научная и учебная литература. Записывались произведения устного народного творчества, летописи, хроники, велось делопроизводство, обучение, частная переписка и др. Результаты исследований показывают четкую зависимость уровня владения русским языком от образования, возраста и социально-демографической принадлежности. В последнее время, например, среди чеченцев наблюдается явная возрастная тенденция к переходу на русский язык общения, которая совершенно точно связана с процессом миграции, точнее, с переездом в другие российские города в связи с войной. Можно заключить, что третье поколение мигрировавших в российские города чеченцев будет активными билингвами с преимущественным владением русским языком: так, если первое поколение мигрантов понимает и говорит по-чеченски, то второе – обычно только понимает, но не говорит (или плохо уже говорит), и соответственно их дети, третье поколение, поскольку с ними по-чеченски не разговаривают, уже не будут ни понимать, ни говорить по-чеченски. Русский язык как средство межнационального общения – объективное явление. Но оно не должно сопровождаться вытеснением родных языков из сферы употребления сужением их функций и торможением их структурного развития вследствие деструктивной национально-языковой политики. Необходимо разумное, целесообразное сочетание компонентов билингвизма.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>Most sociolinguistic works devoted to the problem draw attention to the fact that the main factors affecting the language situation are the social conditions of language functioning. They determine both the level of development of the language and the prospects for its preservation and development. In this regard, the following points can be noted about the linguistic situation prevailing in the Chechen Republic, the level and quality of the Chechen-Russian bilingualism in the past and present. The Chechen language in the past, like many other Caucasian languages, was used verbally and existed in the form of living dialects. Religious, philosophical, fiction, scientific and educational literature was published in the Chechen language later. Works of oral folklore, annals, chronicles were recorded, clerical work, training, private correspondence, etc. were conducted. The research results show a clear dependence of the level of the Russian language proficiency on education, age and socio-demographic affiliation. Recently, for example, there has been a clear age tendency among Chechens to switch to Russian as a language of communication, which is precisely connected with the migration process, more precisely, with relocation to other Russian cities due to the war. It can be concluded that the third generation of Chechens who migrated to the Russian cities will be active bilinguals with a predominant knowledge of the Russian language: for example, if the first generation of migrants understands and speaks Chechen, then the second usually only understands, but does not speak (or speaks poorly), and accordingly their children, the third generation will neither understand nor speak Chechen, because people do not speak Chechen with them. The Russian language as a means of interethnic communication is an objective phenomenon. But it should not be accompanied by the displacement of native languages from the sphere of use by the narrowing of their functions and the inhibition of their structural development due to destructive nationallanguage policies. A reasonable, appropriate combination of bilingualism components is needed.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>чеченский язык</kwd><kwd>родной язык</kwd><kwd>русский язык</kwd><kwd>билингвизм</kwd><kwd>сравнительно-сопоставительное описание</kwd><kwd>социолингвистика</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>the Chechen language</kwd><kwd>native language</kwd><kwd>the Russian language</kwd><kwd>bilingualism</kwd><kwd>comparative description</kwd><kwd>sociolinguistics</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Алпатов В.М. Языковая ситуация в регионах современной России. Отечественные записки. М., 2005. № 2(23).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Alpatov V.M. Iazykovaia situatsiia v regionakh sovremennoi Rossii. Otechestvennye zapiski. [Language situation in the regions of modern Russia. Domestic notes]. Moscow, 2005. No. 2(23) (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Буралова Р.А., Халидов А.И. Тенденции чеченско-русского двуязычия и эколингвистическая ситуация в ЧР // Ж-л «Современные проблемы науки и образования». 2015. № 2-2. URL: http://science-education.ru/1929-21854. М., 2015.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Buralova R.A., Khalidov A.I. Tendentsii chechensko-russkogo dvuiazychiia i ekolingvisticheskaia situatsiia v ChR. Zh-l "Sovremennye problemy nauki i obrazovaniia". [Trends of the Chechen-Russian bilingualism and ecolinguistic situation in the Chechen Republik. Journal "Modern problems of science and education."] 2015. No. 2-2. Available at: http://science-education.ru/1929-21854. Moscow, 2015 (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Овхадов М.Р. Социально-лингвистический анализ развития чеченско-русского двуязычия. Грозный, 2007. 204 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ovhadov M.R. Sotsialno-lingvisticheskii analiz razvitiia chechensko-russkogo dvuiazychiia. [Socio-linguistic analysis of the development of the Chechen-Russian bilingualism]. Grozny, 2007. 204 p. (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Овхадов М.Р. Факторы развития чеченско-русского двуязычия // ж-л «Рефлексия». 2017. № 4. С. 38-41</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ovhadov M.R. Faktory razvitiia chechensko-russkogo dvuiazychiia. Zh-l "Refleksiia". [Factors of development of the Chechen-Russian bilingualism. Journal "Reflexia."] 2017. No. 4. pp. 38-41 (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ильясова Р.С., Дадаева А.И. Об употреблении русизмов в чеченском языке. Горно-Алтайск, 2019. №6 (76). С. 396-397.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ilyasova R.S., Dudayeva A.I. Ob upotreblenii rusizmov v chechenskom iazyke. [On the use of borrowings from Russian in the Chechen language]. Gorno-Altaysk, 2019. No. 6 (76). pp. 396-397 (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Халидов А.И. Языки и народы Кавказа: вопросы истории и типологии, социо-, этнои эколингвистики. Махачкала: «Алеф», 2019. С. 439-446, 556-603.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Khalidov A.I. Iazyki i narody Kavkaza: voprosy istorii i tipologii, sotsio-, etnoi ekolingvistiki. [Languages and peoples of the Caucasus: issues of history and typology, socio-, ethnoand ecolinguistics]. Mahachkala: "Alef," 2019. pp. 439-446, 556-603 (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Хауген Э. Языковой контакт // Новое в лингвистике. Вып. 6, М.: Прогресс, 1972. С. 61-80.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Haugen E. Iazykovoi kontakt. Novoe v lingvistike. [Language Contact. New in Linguistics]. Issue. 6, Moscow: Progress, 1972. pp. 61-80 (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
